2010-04-04

遺失於語言移轉 (三) lost in language transfer (3)


continuing the series on lost in language transfer

the initials DXC definitely represent "da xue cheng" 大學成... but it doesnt really make sense to me as if this is a cram school or cram school for youngsters aiming for majoring in Fine Arts, or? The English and Chinese texts point at different directions with no mention of "arts" in the English text. Hmmm must be the work of a two-headed beast in the PR department of this SME.
繼續 遺失於語言移轉 系列
上大學跟美術有啥關係? 美術的天賦也許不能強逼出來吧。這中英分歧的廣告真令人摸不著頭腦。

3 comments:

KEVIN said...

I think the English text is the advertising slogan for this cram school. Nevertheless, it is bad English.

KEVIN said...

What do you think of this?
http://imgur.com/a2WZL.jpg Hong Kongers don't know what a restroom is because it is American English?

Asian Guy said...

haha good catch! I am wondering why they use "restroom" in the first place since it is American English.

您來自哪里? D'où venez-vous? Where are you from?

Related Posts with Thumbnails