2009-09-30

西班牙的 街道 on the streets of Terrassa


西班牙 加泰羅尼亞自治區 塔拉薩市的街道。 2007曾到此一遊,留下深刻印象,將來必定會再來。

Terrassa, of the autonomic Catalunya region of Espanya - (yeah I used the Català, instead of Castellano spellings, provided I doubled checked myself correctly out of respect for this region) has a vibrant cultural presence. The multilingual coexistence that had shown here stretches as far North as in Toulouse in France fascinates me. I wouldn't mind spending a few months to a year there in the future.

2009-09-29

Brüno

Wie geht es Ihnen? Sasha Cohen's German in Brüno reminds me of Jamie Lee Curtis's Swedish or German school girl impersonation on a train in Trading Places. The former pushed a few limits, tackling the gay subject in a very in-your-face manner. The über flamboyant Brüno might have perpetuated the pre-existing stereotypes of gay men in different societies. It's worth more than a few laughs. Actually, you might be cracking up rauciously from start to finish.

Some of the simulated sex acts shown might be over the top, but in no way were they homophobic. Well, for some of the people pranked, their feelings could be different. Just how comfortable are we under our own skin? What if you are challenged by the differences from socially or culturally divergent groups, would you be able to remain cool?

































photo credit: Ballistik Coffee Boy of flickr creative commons

皇宮里的小巷 ruelle

在沈陽故宮內的小巷

An alleyway inside Shenyang palace.

une ruelle dans le palais de Shenyang.


2009-09-28

Si le français est si difficile?!?!?

Si vous pensiez que le français est difficile, ici un poème qui vous propose autrement:

French is a difficult language? Perhaps, but take a look at this piece on its rival the mother tongue of Shakespeare:

"So you think French is hard!"

I take it you already know
Of tough and bough and cough and dough.
Others may stumble, but not you,
On hiccough, thorough, though, and through -
Well done!
And now you wish perhaps
To learn of less familiar traps?
Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird,
And dead - it's said like bed, not bead.
Watch out for meat and great and threat
(They rhyme with suite and straight and debt).
A moth is not a moth in mother,
Nor both in bother, broth in brother.
And here is not a match for there
Nor dear and fear for bear and pear.
And then there's dose and rose and lose,
Just look them up - goose and choose
And cork and work and card and ward
And front and font, and word and sword
And do and go, and wart and cart -
Come! Come! I've hardly made a start!
A dreadful language? Man alive!
I mastered it - when I was five!!!
-- author unknown

Source: http://www.astro.umd.edu/~dcr/DCR/English1

Qu'en pensez vous après? What do you think now?

2009-09-27

涼粉

I ate this in Chengdu. It's not the sweet and spicy trap that sometimes you get, which would burn your tongue haha. The dessert shown here is ideal for hot and humid summertime, though it was taken in Spring 2009.

2009-09-25

樂山大佛 Leshan buddha


樂山大佛真的很大!不相信我?看看右上角那些丁點小小的人吧。我有機會再去,可能要從河流那邊,甚至是那小沙丘來往上看看。

The buddha in Leshan is actually more spectacular than this photo depicts. But hey, I took the pic so I have to do some publicité, n'est-ce pas?

Peut-être ça ne montre pas si clairement dans la photo, mais le bouddha le plus grand du monde vous rend humble. Une visite incontournable, une expérience incroyable!

2009-09-24

bilinguisme vu en France


Changement de direction de prononciation à bilinguisme. Voici un affiche à Toulouse dans les les Pyrénées, pas si loin de la frontière espagnole. Je ne savais pas si c'était Catalan ou Occitane. Mais ils ressemblent les cousins de langues d'oïl, déjà remplacé par le français moderne.

J'aimerais savoir la perception publique auprès les gens qui parlent des langues (ou dialectes) régionaux. S'agit-il une faute de sophistication?

Sud de la frontière, dans la région autonome de Catalonia, le Català est utilisé comme la langue offcielle, au lieu de castellano (español), même si près que tous les citoyens locaux comprennet ce dernier.
On vit dans un monde plus hétérogene que l'on pensait!

le "R" trembloté / trilled R

Si vous êtes francophones ou francophiles hors du Québec, vous ne saviez pas peut-être comment la prononciation de 'R' trembloté a évolué. Mais selon une émission de C'est la vie, Le moyen de prononcer ce son pour la classe bourgeoise avant la deuxième guerre mondiale devenait daté ou pas sophistiqué ces jours-ci. Alors, ce n'est pas seulement les Parisiens qui s'agissent de façon arrogante. MDR ;-).

Téléchargez le fichier mp3 ici / Click to download the mp3 file.

Language and class, the interesting and dynamic relationship is once again shown in this evolution of the trilled R sound over a time span of 50 years, in Québec and elsewhere in Canada. Don't miss this interesting report from the C'est la vie programme from CBC.

photo credit: FaceMePLS sur Flickr.

2009-09-20

modern commute...都市人上班通勤


If this correctly captures our daily commute 如果我們每天都是這樣...


Art work credit: Distance No. 4 距離 No.4 Chan Chung Shu 陳中樞

they don't look that happy, do they? They sure look concentrated enough.
Taken from: FIGURATIVE + ABSTRACT - an exhibition in Hong Kong. 

上班一族在地鐵,像不太高興似的,但是每個人也在全神貫注的。哈哈!
攝自: 巨象+抽象 香港當代油畫水彩版畫展

2009-09-19

砌生猪肉




繼續上次的香港方言之談,這回講講砌生豬肉。為甚麼會這樣叫呢?原來從前警察審問疑犯的時候經常遇到需不需要 press charges 控告對方。 Charge 在廣東話像 砌生豬。可是這樣中文意思便不完整也不易記。終於砌生豬肉這詞便應運而生啦!

photo credit: petrr on flickr creative commons

2009-09-16

廣州的小廟宇 un temple accueillant

在廣州近郊一個頗寧靜的小村裏,有一個很小但依然香火鼎盛廟宇。



Un petit temple qui s'ouvre toujours et attire les fidèles dans un village tout près de Canton.

您來自哪里? D'où venez-vous? Where are you from?

Related Posts with Thumbnails