2009-09-24

bilinguisme vu en France


Changement de direction de prononciation à bilinguisme. Voici un affiche à Toulouse dans les les Pyrénées, pas si loin de la frontière espagnole. Je ne savais pas si c'était Catalan ou Occitane. Mais ils ressemblent les cousins de langues d'oïl, déjà remplacé par le français moderne.

J'aimerais savoir la perception publique auprès les gens qui parlent des langues (ou dialectes) régionaux. S'agit-il une faute de sophistication?

Sud de la frontière, dans la région autonome de Catalonia, le Català est utilisé comme la langue offcielle, au lieu de castellano (español), même si près que tous les citoyens locaux comprennet ce dernier.
On vit dans un monde plus hétérogene que l'on pensait!

No comments:

您來自哪里? D'où venez-vous? Where are you from?

Related Posts with Thumbnails