
這不是Chinguish的問題,也許中文是種很濃縮的語言,以英文字對字翻過來時便詞不達意。
XXX教連鎖機構應怎麼翻譯呢?
could it be XXX Education group instead of XXX Education Chain Organisation?
I wonder if this tutoring school would reimburse you consulting fee rightfully due should you help them fix their name haha.
No comments:
Post a Comment