Imaginez-vous que votre gouvernement dépense jusqu'à 20% de son budget sur les véhicles, les répas, les voyages étrangers des fonctionnaires? Ouais, c'est la vérité selon la version anglaise de Globaltimes.cn, qui a publié un article montrant des chiffres assez choquants. ce phénomène de gaspillage a même été surnommé la 'corruption grise', comme ce sont des dépenses de buts douteux. Alors, espérant l'ouverture qui se trouve dans des journaux va porter des vrais améliorations concrètes.
.
中國政府官員的專用車、飲飲食食、海外考察等費用加起來居然是政府開支的百分之二十!這是半官方的媒體環球時報英文版(globaltimes.cn)上的文章。這種有一點點的信息開放是相比從前有進步,但揭發出來的數字可嚇人一跳。有透明度是好事,但這樣好大喜功的行徑有改掉的必要。我不知道中文版的環球時報有否刊登這篇社論,平衡窮的和富的、無權的和有權的以及反貪污是中國必要面對和根治的問題,要不然到今天為止的經濟成就便化為烏有。
The quasi governmental voice Globaltimes.cn published an editoral that, according to the Ministry of Finance, 20% of Chinese government expenditure was spent on vehicles, dining, wining and overseas travel! Transparency is a first step, but this big fat government does have a lot of room for leaning its spending. It would have been scandulous in a developed country with such figures. The challenge of ridding corruption and extravagant expenses is a must for this developing country, or else the gap between the powerless and the powerful, the poor and the rich will derail whatever that has been achieved economically.
Le Jardin des plantes de Taichung
11 years ago
No comments:
Post a Comment